The Cabal are a powerful shadow organization bent on controlling all abnormal life on the planet.
La Congrega e' una potente organizzazione segreta decisa a controllare tutta la fauna Anormale del pianeta.
Any special place you're bent on going?
C'è un posto dove vorresti andare?
He moved in and seems bent on taking over the county.
Si è trasferito qui e sembra che voglia mettere le mani sull'intera contea.
I'm only hell-bent on one thing.
Io sono fissato solo su una cosa.
Three minutes later, heaven sends, alas, not a baby boy, but Marguerite, a tourist from Quebec, bent on ending her life.
La risposta si manifesta 3 minuti dopo. Dal cielo non piomba un neonato ma una turista del Québec decisa a farla finita con la vita.
Not an evil cat bent on taking over the world.
Non un perfido gatto con la smania di conquistare il mondo.
I have been witness to a world consumed by hatred and bent on self-destruction.
Sono testimone di un mondo lacerato dall'odio e teso all'autodistruzione.
If you are hell-bent on being alone in this world, I ain't gonna stop you.
Se sei cosi' intenzionata a rimanere sola al mondo non saro' certo io a fermarti.
Why are you so bent on catching Chang-yi?
Perchè sei così ostinato a voler prendere Chang-yi?
It was bent on a 25 degree angle, like a boomerang.
Era piegato a 25 gradi, come un boomerang.
Upon recovery, Hank was bent on revenge.
Dopo essersi ripreso, Hank era determinato a vendicarsi.
Our enemy is hell-bent on our destruction.
Il nostro nemico è ostinato a volerci distruggere.
But Emma's hell-bent on taking her to the cops in the morning.
Non possiamo saperlo. Ma Emma e' ostinata, vuole portarla alla polizia domattina.
Why are you so hell-bent on proving Ty's not the killer?
Ci siamo vicini. Perche' ti ostini a voler provare che Ty non e' l'assassino?
Well, Scudder is hell-bent on finding Snart, and he's going after anybody that worked with him in the past.
Beh, Scudder e' ostinato a cercare Snart, e sta perseguitando chiunque abbia lavorato con lui in passato.
ISIL forces are also bent on freeing their leader Abu Ramal, known for his extreme views and practices.
Le forze dell'ISIL vogliono anche liberare il loro leader, Abu Ramal, conosciuto per le sue visioni e pratiche estremiste.
Bent on Flash's destruction, so they can take over Central City?
Vogliono distruggere Flash per poter comandare su Central City?
You seem hell-bent on enacting vengeance all on your lonesome.
Sembra abbastanza determinato a farsi vendetta da solo.
Why I've been so hell-bent on trying to get us out of guns.
Perche' stato cosi' ostinato a voler uscire dal traffico d'armi.
Turns out he was a psychopathic megalomaniac bent on destroying every known form of intelligent life in the universe.
Ma si è rivelato uno psicopatico che voleva eliminare tutte le forme di vita intelligente nell'universo.
In defense of the indefensible, my crimes were qualities I found in the bottom of a bottle, not actions bent on hurting you.
Non ho alcuna giustificazione, ma i miei sbagli sono da imputare all'alcol. Non ho mai voluto fare del male a te.
I think I know why you're so hell-bent on finding Jasper, why you're always taking care of everybody else.
Penso di sapere perche' sei cosi' determinata a cercare Jasper, perche' ti prendi sempre cura prima degli altri.
All right, if he's so bent on hiding, maybe he's watching.
Ok, se e' cosi' deciso a nascondersi... magari ci sta osservando.
An entire town of formerly good citizens turned into heartless freaks, bent on their own self-prever...
Un'intera città di ex cittadini per bene trasformata in un posto di pazzi senza cuore, preda dell'istinto di sorva...
You want to tell me why you're so hell-bent on being on it?
Vuole spiegarmi perche' e' cosi' decisa a farne parte?
That's why I'm so hell-bent on being on your task force.
E' per questo che sono determinata ad entrare nella sua task force.
For 6 months, we have been besieged by a nameless and a faceless organization that seems hell bent on destroying our city.
Per sei mesi siamo stati assediati da un'organizzazione senza nome e senza faccia che si e' presa l'impegno di distruggere la nostra citta'.
So I'm supposed to use Elfstones I don't have to protect a princess who doesn't want to be found from a Demon horde bent on laying waste to the world?
Quindi dovrei usare le Pietre Magiche, che non ho, per proteggere una principessa, che non vuole essere trovata, da un'orda di demoni intenzionata a distruggere il mondo?
Six weeks ago, we went off the air due to threats from outside forces bent on controlling content deemed dangerous to their cause.
Sei settimane fa, abbiamo chiuso i battenti a causa di minacce da parte di forze esterne volte a controllare la divulgazione di contenuti ritenuti pericolosi per la propria causa.
Launched by someone bent on a biological attack on America.
Il tutto perche' qualcuno ha lanciato un attacco biologico sull'America.
Bent on bestowing power to the worthy.
Votata a conferire il potere ai meritevoli.
From where l sit you're just two men bent on murdering folks to make your own pain go away.
Da dove sono vedo solo due uomini con la tendenza ad uccidere per allontanare il dolore
Pinter seems hell-bent on getting out of here.
Pinter sembra molto determinato ad andarsene di qui.
I'm hell-bent on catching a cyber criminal, not the common cold.
Sono decisissimo a prendere un cyber-criminale, non il raffreddore.
Then it was captured by an invader force bent on turning you to the darkest way.
Poi è stato catturato da una Forza Invasiva decisa a consegnarti alla Via Oscura...
The terrorists who are hell-bent on destroying our nation.
I terroristi che sono decisissimi a distruggere la nostra nazione.
Espo, if the guy is hell-bent on leaving the nest, then there is nothing that I can do about it.
Espo, se l'uccellino e' davvero deciso a lasciare il nido, allora non c'e' niente che possa fare per impedirglielo.
This one bent on destroying everyone, especially me?
Che tra l'altro vuol distruggere tutti, soprattutto me?
One who winks his eyes to plot perversities, one who compresses his lips, is bent on evil.
Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha gia commesso il male
5.9025559425354s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?